首页 > 生活经验 >

归去来兮全文及翻译

2025-11-16 05:43:28

问题描述:

归去来兮全文及翻译,求路过的大神留个言,帮个忙!

最佳答案

推荐答案

2025-11-16 05:43:28

归去来兮全文及翻译】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,抒发了他对田园生活的向往和对官场生活的厌弃。文章语言优美,情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的抒情散文。

一、全文内容

归去来兮辞(并序)

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得;饥来驱我去,不觉知也。己矣乎!寓形宇内复几时?不委曲以顺俗,斯亦拙矣!

归去来兮辞

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

二、全文翻译

原文 翻译
余家贫,耕植不足以自给。 我家贫穷,种田不能维持生活。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。 孩子很多,家中没有储备的粮食,维持生计的方法也没有找到。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。 亲戚朋友劝我去做官,我心中有所向往,但没有机会。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。 正好有外出办事的机会,地方官以仁爱为德,家叔因我贫穷,让我担任小县的官职。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。 当时局势动荡,我不愿远行,彭泽离家百里,公田的收益足以酿酒,所以我请求去那里。
及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得;饥来驱我去,不觉知也。 不久后,我产生了归乡的念头。为什么呢?我的本性自然,不是勉强可以改变的;饥饿驱使我前行,自己却不知不觉。
己矣乎!寓形宇内复几时?不委曲以顺俗,斯亦拙矣! 算了吧!人生在世能有多久?不委屈自己去迎合世俗,这也是一种笨拙!

归去来兮辞

原文 翻译
归去来兮,田园将芜胡不归? 回去吧,田园都要荒芜了,为什么不回去呢?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 自己的心被身体所驱使,为何还要独自悲伤呢?
悟已往之不谏,知来者之可追。 明白过去的无法挽回,知道未来还可以努力。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 虽然走错了路,但还不算太远,现在明白了什么是正确的,过去是错误的。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 船轻轻摇晃,风吹动我的衣服。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 向行人询问前方的路,只怪天色尚早。
乃瞻衡宇,载欣载奔。 看到家的屋舍,高兴地奔跑而去。
僮仆欢迎,稚子候门。 家人迎接我,孩子在门口等候。
三径就荒,松菊犹存。 小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。
携幼入室,有酒盈樽。 带着孩子进屋,酒杯已经满了。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 拿起酒杯自己喝,看着庭院中的树木露出笑容。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 靠着南窗寄托傲气,觉得一席之地也能安心。
园日涉以成趣,门虽设而常关。 每天在园子里走走,虽然门开着却很少有人来。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 扶着拐杖四处散步,不时抬头远望。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云朵无心地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道回家。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 天色渐暗,我抚摸着孤独的松树徘徊不去。

三、总结

《归去来兮辞》是陶渊明辞官归隐时所作,表达了他对田园生活的热爱与对仕途的厌倦。文章情感真挚,语言简练,展现了作者追求自由、回归自然的理想。通过本文,我们不仅了解了陶渊明的思想,也感受到中国古代文人对精神自由的追求。

内容 说明
作者 陶渊明(东晋)
体裁 辞(散文诗)
主题 归隐田园、追求自由
风格 真挚自然、情感丰富
价值 中国文学史上的经典之作

如需进一步探讨陶渊明的其他作品或思想,可继续阅读相关文献。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。