【采薇古诗翻译全文】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,讲述了戍边士兵在艰苦环境中思念家乡、渴望归乡的情感。全诗语言质朴,情感真挚,是中国古代诗歌中的经典之作。
一、
《采薇》以“采薇”为引子,描绘了戍边将士的生活状态和内心情感。诗中通过描写自然景物的变化,如薇菜的生长、季节的更替,来反映时间的流逝与战士的思乡之情。整首诗表达了对战争的厌倦、对和平生活的向往,以及对家人深切的思念。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 采薇采薇,薇亦柔止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚长出嫩芽。 |
| 曰归曰归,岁亦莫止。 | 说回家啊回家,一年又快结束了。 |
| 靡室靡家,猃狁之故。 | 没有家室安定,都是因为猃狁的侵扰。 |
| 不遑启居,猃狁之故。 | 无法安顿休息,也是因为猃狁的威胁。 |
| 采薇采薇,薇亦刚止。 | 采薇啊采薇,薇菜已经变得坚硬。 |
| 曰归曰归,心亦忧止。 | 说回家啊回家,心中却充满忧愁。 |
| 我戍未定,靡使归聘。 | 我们的防守尚未稳定,没人能传信回家。 |
| 忧心烈烈,载饥载渴。 | 心中忧愁如火,又饿又渴。 |
| 我戍未定,靡使归聘。 | 我们的防守尚未稳定,没人能传信回家。 |
| 岂敢定居?一月三捷。 | 哪里敢安居?一个月就打了三次胜仗。 |
| 驾彼四牡,四牡骙骙。 | 驾起四匹雄壮的马,马儿奔跑不停。 |
| 君子所依,小人所腓。 | 将士们依靠它,士兵们也靠它掩护。 |
| 四牡翼翼,象弭鱼服。 | 四匹马整齐有序,弓箭装备齐全。 |
| 岂不日戒?猃狁孔棘。 | 怎么能不警惕?猃狁的威胁非常紧迫。 |
| 昔我往矣,杨柳依依。 | 当年我出征时,杨柳随风轻拂。 |
| 今我来思,雨雪霏霏。 | 如今我归来时,雪花纷纷扬扬。 |
| 行道迟迟,载渴载饥。 | 走路缓慢,又渴又饿。 |
| 我心伤悲,莫知我哀! | 我心中悲伤,没人知道我的哀痛! |
三、结语
《采薇》不仅是一首描写战争生活的诗,更是一首表达人性情感的作品。它用最朴素的语言,写出了戍边将士的真实生活与内心世界,体现了中国古代诗歌“言志”的传统。这首诗至今仍能引起读者的共鸣,是中华文学宝库中的瑰宝。


