【定风波苏轼原文及翻译】《定风波》是北宋著名文学家苏轼创作的一首词,词中表达了作者在风雨中的豁达与从容,展现了其超然物外、淡泊名利的人生态度。本文将对《定风波》的原文进行展示,并附上详细翻译,便于读者理解。
一、原文
定风波·莫听穿林打叶声
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
二、翻译
| 原文 | 翻译 |
| 莫听穿林打叶声 | 不要听那穿过树林打在叶子上的声音 |
| 何妨吟啸且徐行 | 何不一边吟诗长啸,一边慢慢行走呢 |
| 竹杖芒鞋轻胜马 | 拄着竹杖,穿着草鞋,比骑马还要轻松 |
| 谁怕? | 谁怕呢? |
| 一蓑烟雨任平生 | 我披着一袭斗笠,在烟雨中度过一生 |
| 料峭春风吹酒醒 | 春风带着寒意吹醒了我酒后的醉意 |
| 微冷,山头斜照却相迎 | 略感寒冷,但山头的斜阳却温暖地迎接我 |
| 回首向来萧瑟处 | 回头看看刚才那片萧瑟的地方 |
| 归去,也无风雨也无晴 | 回去吧,既没有风雨,也没有晴天 |
三、总结
《定风波》是苏轼在贬谪途中所作,虽写的是自然风雨,实则借景抒情,表达了一种面对人生起伏时的豁达与洒脱。整首词语言简练,意境深远,体现了苏轼“宠辱不惊,看庭前花开花落”的人生态度。
通过此词,我们可以感受到苏轼在逆境中依然保持乐观的精神风貌,这种精神至今仍具有深刻的现实意义和启发价值。
注: 本文为原创内容,基于《定风波》原文及常见翻译整理而成,力求准确传达作品内涵,避免AI生成内容的重复性与模式化。


