【春望原文注释与翻译的介绍】杜甫的《春望》是唐代著名诗人杜甫在安史之乱期间所作的一首五言律诗,表达了作者在战乱中对国家命运的忧虑和对家人的思念之情。这首诗语言凝练、情感真挚,是杜甫现实主义风格的代表作之一。
为了帮助读者更好地理解这首诗,以下是对《春望》的原文、注释及翻译的总结,并以表格形式呈现,便于查阅与学习。
一、《春望》原文
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
二、原文注释与翻译
| 诗句 | 注释 | 翻译 |
| 国破山河在 | 国:指国家,这里指长安。破:被攻破。山河:自然地理形势。 | 国家破碎,山河依旧存在。 |
| 城春草木深 | 城:指长安城。春:春天。草木深:草木茂盛。 | 长安城中春天到来,草木却显得格外茂密。 |
| 感时花溅泪 | 感时:因时局而感慨。花溅泪:花也仿佛流泪。 | 触景生情,看到花儿也让人落泪。 |
| 恨别鸟惊心 | 恨别:因离别而感到痛苦。鸟惊心:鸟鸣声令人惊心。 | 因为离别而心绪不宁,听到鸟鸣也感到不安。 |
| 烽火连三月 | 烽火:战争的信号。连三月:战火持续三个月。 | 战火已经持续了三个月。 |
| 家书抵万金 | 抵万金:价值万两黄金。 | 家中的书信比万两黄金还要珍贵。 |
| 白头搔更短 | 白头:白发。搔:抓挠。更短:更加稀少。 | 头发变得又白又少,不停地抓挠。 |
| 浑欲不胜簪 | 浑欲:几乎要。不胜簪:无法插住簪子。 | 头发稀疏得几乎插不住簪子。 |
三、总结
《春望》通过描绘战乱后的长安景象,抒发了诗人对国家命运的深切关怀和对家人团聚的强烈渴望。诗中“感时花溅泪,恨别鸟惊心”两句,运用拟人手法,将自然景物与人的情感紧密结合,增强了诗歌的艺术感染力。
全诗语言简练,情感沉郁,体现了杜甫“诗史”的特点,也展现了他在动荡年代中对社会现实的深刻关注。无论是从文学价值还是历史意义来看,《春望》都是一篇不可多得的佳作。
如需进一步分析其艺术特色或创作背景,可继续深入探讨。


