【记承天寺夜游的原文翻译】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文,文章以简洁的语言描绘了作者在月夜与友人一同游览承天寺的情景,表达了作者豁达的心境和对自然之美的欣赏。
一、原文与翻译对照总结
| 原文 | 翻译 |
| 元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 | 元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉,看见月光洒进屋内,便高兴地起身出门。 |
| 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。 | 想到没有可以一起赏月的人,于是就去承天寺找张怀民。 |
| 怀民亦未寝,相与步于中庭。 | 张怀民也没有睡觉,我们便一起在庭院中散步。 |
| 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 | 庭院中的月光像清澈的水一样明亮,水中的藻荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 |
| 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 | 哪个夜晚没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。 |
二、
《记承天寺夜游》虽然篇幅短小,却意境深远。文章通过描写一个寻常的月夜,展现了作者在贬谪生活中的从容与超然。苏轼虽身处逆境,却仍能从自然之美中找到慰藉,体现出他豁达乐观的人生态度。
文中“庭下如积水空明”一句,以巧妙的比喻将月光比作清澈的水,营造出一种空灵宁静的氛围;而结尾的“但少闲人如吾两人者耳”,则透露出作者对自身处境的清醒认识,同时也流露出一种淡淡的自嘲与无奈。
整篇文章语言简练,情感真挚,是一篇极具艺术感染力的散文佳作。
结语:
《记承天寺夜游》不仅是一次夜游的记录,更是一种心境的写照。它告诉我们,在纷扰的世间,只要心中有光,便能找到属于自己的宁静与美好。


