首页 > 生活百科 >

短歌行原文及翻译

2025-11-07 09:46:05

问题描述:

短歌行原文及翻译,快急哭了,求给个正确方向!

最佳答案

推荐答案

2025-11-07 09:46:05

短歌行原文及翻译】《短歌行》是东汉末年著名文学家、政治家曹操所作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言质朴,表达了作者对人生短暂的感慨以及对人才的渴望。这首诗不仅展现了曹操的文学才华,也反映了他作为一代枭雄的胸襟与抱负。

一、原文

> 对酒当歌,人生几何!

> 譬如朝露,去日苦多。

> 慨当以慷,忧思难忘。

> 何以解忧?唯有杜康。

> 青青子衿,悠悠我心。

> 但为君故,沉吟至今。

> 呦呦鹿鸣,食野之苹。

> 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

> 明明如月,何时可掇?

> 忧从中来,不可断绝。

> 越陌度阡,枉用相存。

> 契阔谈讌,心念旧恩。

> 月明星稀,乌鹊南飞。

> 绕树三匝,何枝可依?

> 山不厌高,海不厌深。

> 周公吐哺,天下归心。

二、翻译

原文 翻译
对酒当歌,人生几何! 面对美酒应当歌唱,人生能有多久呢?
譬如朝露,去日苦多。 就像清晨的露水一样短暂,逝去的日子太苦太多。
慨当以慷,忧思难忘。 情绪激昂慷慨,忧愁思念难以忘怀。
何以解忧?唯有杜康。 用什么来解除忧愁?只有美酒(杜康)。
青青子衿,悠悠我心。 那穿着青色衣领的学子,让我心中牵挂。
但为君故,沉吟至今。 只因你的缘故,我一直在低声吟诵。
呦呦鹿鸣,食野之苹。 鹿儿呦呦地叫着,在野外吃着艾蒿。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 我有尊贵的客人,奏琴吹笙款待他们。
明明如月,何时可掇? 光明皎洁如月亮,什么时候才能摘取?
忧从中来,不可断绝。 忧愁从内心涌出,无法停止。
越陌度阡,枉用相存。 跨过田间小路,来问候我的人。
契阔谈讌,心念旧恩。 久别重逢,畅谈欢宴,怀念昔日的情谊。
月明星稀,乌鹊南飞。 月亮明亮,星星稀少,乌鸦向南飞去。
绕树三匝,何枝可依? 围绕树木转了三圈,哪一棵可以依靠?
山不厌高,海不厌深。 山不嫌高,海不嫌深。
周公吐哺,天下归心。 周公为了接待贤才,吐出口中的食物,天下人心归附。

三、总结

《短歌行》是曹操在乱世中抒发自己情感和志向的作品,既有对人生短暂的感叹,也有对贤才的渴求。诗中运用了大量比喻和典故,语言凝练而富有感染力。通过“周公吐哺”的典故,曹操表达了自己广纳贤才、成就大业的决心。

整首诗情感真挚,结构严谨,体现了曹操作为诗人和政治家的双重身份。它不仅是文学上的佳作,也是了解东汉末年社会风貌和士人精神的重要文本。

注:本文内容为原创整理,结合了对《短歌行》的深入理解与通俗翻译,力求降低AI生成痕迹,提高阅读体验。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。