【短歌行原文翻译】《短歌行》是东汉末年著名政治家、军事家、文学家曹操所作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言凝练,表达了诗人对人生短暂、功业未成的感慨,以及对人才的渴望与求贤若渴的心情。
一、
《短歌行》共分为四段,每段八句,结构严谨,情感层层递进。诗中通过“对酒当歌,人生几何”开篇,引出对人生短暂的感叹;接着用“青青子衿,悠悠我心”表达对贤才的思念;再以“山不厌高,海不厌深”比喻对人才的渴求;最后以“周公吐哺,天下归心”表达自己广纳贤才、成就大业的决心。
整首诗既有对人生的感伤,也有对理想的追求,展现了曹操作为一个政治领袖的胸襟与抱负。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 对酒当歌,人生几何? | 面对美酒应当歌唱,人生能有多少时光? |
| 譬如朝露,去日苦多。 | 就像早晨的露水一样短暂,逝去的日子实在太长了。 |
| 慨当以慷,忧思难忘。 | 心情激昂而慷慨,忧虑却难以忘怀。 |
| 何以解忧?唯有杜康。 | 用什么来排解忧愁?只有饮酒才能暂时忘却。 |
| 青青子衿,悠悠我心。 | 那穿着青色衣领的学子,让我心中牵挂。 |
| 但为君故,沉吟至今。 | 只因你的缘故,我一直在低声吟咏。 |
| 呦呦鹿鸣,食野之苹。 | 鹿儿呦呦地叫着,吃着野外的艾蒿。 |
| 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 | 我有尊贵的宾客,奏琴吹笙来迎接他们。 |
| 明明如月,何时可掇? | 明亮的月亮啊,什么时候才能摘取? |
| 忧从中来,不可断绝。 | 忧愁从内心涌出,无法停止。 |
| 越陌度阡,枉用相存。 | 跨过田间小路,前来问候我的存在。 |
| 契阔谈讌,心念旧恩。 | 相聚畅谈,心中怀念过去的恩情。 |
| 月明星稀,乌鹊南飞。 | 月亮明亮,星星稀少,乌鹊向南飞去。 |
| 绕树三匝,何枝可依? | 围绕树木转了三圈,哪一棵可以依靠? |
| 山不厌高,海不厌深。 | 山不嫌高,海不嫌深。 |
| 周公吐哺,天下归心。 | 周公一饭三吐,天下人心归附。 |
三、结语
《短歌行》不仅是一首抒发个人情怀的诗,更是一首表达政治抱负与用人之道的诗。它体现了曹操在乱世中寻求贤才、建立功业的远大志向,也反映了他对人生无常的深刻思考。这首诗语言质朴,情感真挚,至今仍被广泛传诵。


