【核舟记译文核舟记翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,文章通过详细描述一件雕刻精美的核舟,展现了古代工匠的高超技艺和艺术创造力。本文不仅是一篇描写艺术品的文章,更是一篇具有高度文学价值的记叙文。
一、文章总结
《核舟记》以“核舟”为线索,讲述了作者在友人处看到一枚用桃核雕刻而成的小船,并对其细节进行了细致描写。文中描绘了船上的人物、器物、装饰等,表现了雕刻者高超的技艺和对生活的细腻观察。文章语言简练,结构清晰,体现了古代文人对工艺美术的高度欣赏与赞美。
二、译文与原文对照表
| 原文 | 译文 |
| 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有一个技艺高超的人叫王叔远,能够用一寸长的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一样不是根据木头的天然形状来雕刻,每一种都栩栩如生,各有神态。 |
| 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 曾经赠送给我一个核舟,上面刻着“大苏泛赤壁”的情景。 |
| 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘船从头到尾大约有八分多长,高度大约有两个黄米粒那么高。 |
| 中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
| 旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开了四扇小窗,总共八扇。 |
| 启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看去,雕刻的栏杆彼此相对。 |
| 闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青点染。 |
| 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须很多的是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。 |
| 其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光正视,神情平静,好像在听茶水的声音。 |
| 船尾横卧一楫,其人视端容寂,若有所思。 | 船尾横放着一支桨,那个人神情专注,好像在思考什么。 |
| 通计一舟,为人五;为窗九;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字三十有四。 | 总计这艘船,有五个人;九扇窗;一个箬篷、一支桨、一个炉、一个壶、一幅手卷、一串念珠;还有对联、题名和篆书文字,共三十四个字。 |
| 而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。 | 但计算它的长度,竟然不到一寸。原来是挑选了一个又长又窄的桃核来雕刻的。 |
三、文章意义与价值
《核舟记》不仅是对一件工艺品的描述,更是对古代匠人精神的颂扬。它展示了古人对细节的极致追求和对自然与人文的深刻理解。通过这篇文章,读者可以感受到作者对艺术的热爱与敬仰,同时也体会到中国古代文化的博大精深。
四、结语
《核舟记》以其生动的描写和深刻的内涵,成为中国古代散文中的经典之作。无论是从文学角度还是文化角度,都值得我们细细品味与学习。


