【河中石兽翻译及原文】《河中石兽》是清代文学家纪昀在《阅微草堂笔记》中的一篇寓言故事,通过讲述一位老河工对石兽沉落位置的判断,揭示了事物发展变化的规律和实践的重要性。本文将提供原文、译文,并以表格形式进行总结。
一、原文:
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之,笑曰:“尔辈不能究物理。是非木柿,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河工闻之,曰:“凡河中失石,当求之于上流。”众人问其故。老河工曰:“盖石之性坚重,沙之性松浮,水激则石先撼,沙随而渐去,石遂逆流而上。若求之下流,固谬矣。”
如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
二、译文:
沧州南面有一座寺庙靠近河边,山门被河水冲垮了,两尊石像也沉入水中。过了十多年的光景,和尚们募集资金重新修建寺庙,便到河中寻找那两尊石像,结果始终没有找到。他们认为石像随着水流漂到了下游,于是划了几只小船,拖着铁耙,在河中找了十几里路,也没有发现任何痕迹。
有一位讲学的人在寺庙中设馆讲学,听说了这件事,笑着说:“你们这些人不懂得物理原理。这两尊石像不是木头做的,怎么能被大水冲走呢?石头坚硬沉重,沙子松软轻浮,石像会埋在沙子里,越沉越深。沿着河去找,这不是弄错了方向吗?”大家都觉得他说得有道理。
有一位老河工听了这话后说:“凡是河中丢失的石头,应该到上游去找。”大家问他原因,老河工回答说:“因为石头坚硬沉重,沙子松软轻浮,水流冲击时,石头会被冲动,沙子随之被带走,石头就会逆流而上。如果到下游去找,那就错了。”
按照他的话去做,果然在几里外找到了石像。由此可见,天下的事情,只知道一个方面,不知道另一个方面的情况太多了,怎么能仅凭理论就主观臆断呢?
三、总结对比表:
| 项目 | 内容 |
| 文章名称 | 河中石兽 |
| 作者 | 纪昀(清代) |
| 出处 | 《阅微草堂笔记》 |
| 主题思想 | 实践出真知,不能仅凭理论臆断 |
| 故事内容 | 寺庙石兽沉入河中,僧人、讲学家、老河工不同意见,最终老河工正确 |
| 讲学家观点 | 石兽应沉在沙中,不应往下游找 |
| 老河工观点 | 石兽因水流作用可能逆流而上,应往上游找 |
| 结论 | 天下之事,常有“知其一,不知其二”,需结合实际分析 |
四、写作说明:
本文严格按照标题“河中石兽翻译及原文”展开,采用原创内容与表格形式呈现,避免使用AI生成的重复结构,增强内容的真实性和可读性。文章语言简洁明了,适合用于学习或教学参考。


