【登楼原文是什么怎么翻译登楼原文及翻译】一、
《登楼》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗,表达了作者在登上高楼时对国家局势的忧虑和对个人命运的感慨。全诗语言凝练,情感深沉,具有强烈的现实主义色彩。
本文将提供《登楼》的原文,并对其进行逐句翻译,帮助读者更好地理解这首诗的内容与思想内涵。同时,通过表格形式对原文与译文进行对照,便于查阅和学习。
二、《登楼》原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 | 
| 花近高楼伤客心,万方多难此登临。 | 花儿靠近高楼让我感到伤心,天下动荡不安我在此登高远望。 | 
| 锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。 | 锦江的春色从天地间涌来,玉垒山上的浮云变幻着古今的景象。 | 
| 北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。 | 北极星象征的朝廷终究不会改变,西山的敌寇不要再来侵犯。 | 
| 可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。 | 可怜的是亡国之君刘禅仍有祠庙,黄昏时只能吟诵《梁甫吟》。 | 
三、内容解析
《登楼》写于杜甫晚年,此时他漂泊西南,目睹战乱频仍,内心充满忧国忧民之情。诗中“万方多难”反映出当时社会动荡不安,“北极朝廷终不改”则表达了他对国家政权的忠诚与信念。
“可怜后主还祠庙”一句,借古讽今,暗指当权者无能,致使国家衰败,而百姓却仍要祭祀亡国之君,令人唏嘘。结尾“日暮聊为《梁甫吟》”,则表现出诗人内心的无奈与悲愤。
四、结语
《登楼》不仅是一首描写登高望远的诗作,更是一篇反映时代苦难与诗人情怀的佳作。通过对其原文与翻译的梳理,我们可以更深入地理解杜甫的爱国情怀与历史责任感。
如需进一步探讨杜甫其他作品或唐诗赏析,欢迎继续阅读相关文章。
                            

