【《核舟记》全文翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,文章以细腻的笔触描绘了一件微雕艺术品——“核舟”,并通过对这件艺术品的详细描写,展现了古代工匠的高超技艺与艺术造诣。以下是对《核舟记》的全文翻译:
原文:
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望也。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背;鲁直左手执卷末,右手指其所画。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐于卷下。
舟尾横卧一楫,楫左右舟子一人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状;居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻。”细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平”,其色丹。
通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
翻译:
明朝有一位技艺高超的工匠,名叫王叔远,他能够用直径一寸左右的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一样不是根据材料的天然形状来雕刻,每一个都栩栩如生,富有神韵。他曾送给我一只核舟,上面雕刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。
这艘核舟从头到尾大约有八分多长,高约两颗黍米那么高。中间高起的部分是船舱,上面覆盖着竹篷。船的两侧各开了四扇小窗,总共八扇。打开窗户可以看到雕刻精美的栏杆,彼此相对。关上窗户后,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,这些字用石青点缀。
船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须较多的是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。苏东坡和黄庭坚一起看着一本书。苏东坡右手拿着书的前端,左手扶着鲁直的背;鲁直左手拿着书的末尾,右手指着书中的图画。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身体都微微侧着,他们的膝盖互相靠近,都被书遮住了。
船尾横放着一支桨,桨的两边各有一个船夫。右边的那个头发扎成椎形,仰着脸,左手靠着一根横木,右手抓住右脚,好像在大声呼喊的样子;左边的那个右手拿着蒲葵扇,左手扶着炉子,炉子上有一个壶,那个人神情专注,好像在听水的声音。
船的背面稍微平坦一些,在上面题上了名字,字是:“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远刻。”字细得像蚊子的脚一样,笔画清晰分明,颜色是黑色。还有一枚篆书印章,写着“初平”,颜色是红色。
总计这一只核舟,共有五个人,八扇窗,一个竹篷,一支桨,一个炉子,一个壶,一卷书,一串念珠;还有对联、题名和篆文,一共三十四个字。可是计算它的长度,竟然不到一寸。原来它是用一块狭长的桃核雕刻而成的。啊,这种技艺真是神奇极了!
结语:
《核舟记》不仅是一篇生动的描写性散文,更是一篇赞美工匠精神与艺术成就的文章。作者通过细致入微的描写,让读者仿佛亲眼看到了那件精妙绝伦的核舟,感受到古人非凡的智慧与创造力。