首页 > 生活经验 >

大江东去的原文及翻译

2025-11-01 22:53:49

问题描述:

大江东去的原文及翻译,急!求解答,求别让我白等!

最佳答案

推荐答案

2025-11-01 22:53:49

大江东去的原文及翻译】《大江东去》是宋代著名词人苏轼的代表作之一,出自《念奴娇·赤壁怀古》。这首词以豪放洒脱的笔调描绘了赤壁江景,并抒发了作者对历史兴亡、人生短暂的感慨。以下是该词的原文与翻译,结合与表格形式进行展示。

一、原文

念奴娇·赤壁怀古

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

人生如梦,一尊还酹江月。

二、翻译

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

长江浩浩东流,波涛冲刷着历史的痕迹,无数英雄人物早已随波而去。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

在那古老的战垒西边,人们说这就是当年三国时周瑜(周郎)所驻守的赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

陡峭的山石直插云霄,惊天的波涛拍打着岸边,激起层层白浪,宛如雪花飞溅。

江山如画,一时多少豪杰。

这江山美如画卷,当年有多少杰出的人物在此叱咤风云。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

回想当年周瑜,刚娶了小乔,英姿焕发,气度不凡。

羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

他手持羽扇,头戴纶巾,在谈笑之间,敌军便土崩瓦解。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

如今我神游于这历史的遗迹中,恐怕会有人嘲笑我,年纪轻轻就已白发丛生。

人生如梦,一尊还酹江月。

人生就像一场梦境,不如举起酒杯,敬向江中的明月。

三、

《大江东去》不仅是苏轼对赤壁之战的追忆,更是他对人生无常、历史变迁的深刻思考。全词气势磅礴,意境开阔,既有对历史英雄的赞美,也有对自身命运的感慨。通过自然景象与历史事件的交织,展现出一种超然物外、豁达洒脱的人生态度。

四、原文与翻译对照表

原文 翻译
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 长江浩浩东流,波涛冲刷着历史的痕迹,无数英雄人物早已随波而去。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。 在那古老的战垒西边,人们说这就是当年三国时周瑜(周郎)所驻守的赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。 陡峭的山石直插云霄,惊天的波涛拍打着岸边,激起层层白浪,宛如雪花飞溅。
江山如画,一时多少豪杰。 这江山美如画卷,当年有多少杰出的人物在此叱咤风云。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。 回想当年周瑜,刚娶了小乔,英姿焕发,气度不凡。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。 他手持羽扇,头戴纶巾,在谈笑之间,敌军便土崩瓦解。
故国神游,多情应笑我,早生华发。 如今我神游于这历史的遗迹中,恐怕会有人嘲笑我,年纪轻轻就已白发丛生。
人生如梦,一尊还酹江月。 人生就像一场梦境,不如举起酒杯,敬向江中的明月。

如需进一步分析该词的艺术特色或历史背景,可继续探讨。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。