【花重锦官城的原文及翻译】一、
“花重锦官城”出自唐代诗人杜甫的《春望》一诗,是其中的经典名句之一。该句描绘了战乱后长安城中花木繁盛、依旧美丽的情景,表达了诗人对国家兴亡、人民苦难的深切感慨。
本篇文章将提供“花重锦官城”的原文出处、诗句含义,并附上中文翻译与赏析,帮助读者更好地理解其文化背景和文学价值。
二、原文及翻译对照表
| 中文原句 | 英文翻译 | 中文翻译 | 注释 |
| 国破山河在,城春草木深。 | The country is broken, but the rivers and mountains remain; In spring, the city is deep with grass and trees. | 国家破碎,山河依旧;春天来临,城中草木茂盛。 | “国破”指安史之乱后唐王朝的衰败,“城春”点明季节,暗示战后的萧条。 |
| 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 | When moved by the times, flowers weep; When sorrowful at parting, birds startle the heart. | 感叹时局,花也流泪;离别之痛,鸟也惊心。 | 诗人以拟人手法表达内心情感,情景交融。 |
| 烽火连三月,家书抵万金。 | War flames have lasted for three months; A letter from home is worth ten thousand gold pieces. | 战火连续三个月,一封家书胜过万两黄金。 | 表达战乱中亲人音讯难通的痛苦。 |
| 白头搔更短,浑欲不胜簪。 | My white hair grows shorter, I scratch it more; It's almost too short to hold a hairpin. | 头发日益稀疏,几乎无法插簪。 | 形容诗人因忧愁而衰老的形象。 |
三、诗句解析
“花重锦官城”出自《春望》中的“感时花溅泪,恨别鸟惊心”,虽未直接出现“花重锦官城”这一完整句子,但“花重”二字常被用来形容花朵繁密、沉重,象征着繁华背后隐藏的哀愁。
“锦官城”是古代成都的别称,因蜀锦闻名,常用于诗词中象征繁华之地。杜甫借此地名,表达对昔日盛世的怀念与对当下战乱的无奈。
四、结语
“花重锦官城”虽非独立成句,但其意境深远,体现了杜甫诗歌中“沉郁顿挫”的风格。通过对自然景物的描写,寄托诗人对国家命运的关切与对人民生活的同情。此句不仅具有高度的艺术价值,也是研究唐代历史与文化的重要文本。
如需进一步了解杜甫其他作品或相关历史背景,欢迎继续阅读。


