首页 > 生活常识 >

古诗一剪梅原文注释翻译与赏析

2025-11-13 14:22:03

问题描述:

古诗一剪梅原文注释翻译与赏析,有没有人能看懂这题?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-11-13 14:22:03

古诗一剪梅原文注释翻译与赏析】《一剪梅》是宋代词人李清照的代表作之一,以其婉约细腻的风格和深情真挚的情感打动了无数读者。这首词通过描绘秋日的景物与离别之情,表达了作者对丈夫赵明诚的思念与孤独感。下面将从原文、注释、翻译及赏析四个方面进行总结。

一、原文

《一剪梅·红藕香残玉簟秋》

李清照

红藕香残玉簟秋,

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?

雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,

才下眉头,却上心头。

二、注释

词语 注释
红藕 指荷花,已凋谢,香气也渐渐消失。
香残 香气消散,象征季节的转变。
玉簟 玉质的竹席,形容秋夜的凉意。
轻解罗裳 轻轻地解开绸衣,准备独自行舟。
兰舟 木兰木造的船,代指小船。
锦书 指书信,古代用锦缎书写,表示珍贵。
雁字 大雁飞成“人”或“十”字形,古人常借雁传书。
月满西楼 月亮照在西边的楼阁上,渲染孤寂氛围。
花自飘零 花朵自然凋落,比喻时光流逝。
水自流 水自然流动,象征人生无常。
一种相思 两人共同的思念。
两处闲愁 分隔两地的忧愁。
无计可消除 没有办法排遣。
才下眉头 刚刚放下眉头(表情)。
却上心头 又涌上心头(情绪)。

三、翻译

红荷的香气已经消散,秋天的凉意透过玉席传来,我轻轻脱下衣服,独自一人登上小船。

天上的大雁飞回来时,是谁寄来了书信呢?

当月亮洒满西楼的时候,我只能独自望月怀人。

花儿自然凋落,水流也静静流淌,

一种相思,两地的愁绪。

这种情感无法排遣,

刚刚从眉间放下,却又涌上心头。

四、赏析

李清照的《一剪梅》以简练的语言、细腻的情感,展现了她对丈夫深切的思念。全词没有直白的抒情,而是通过“红藕香残”、“月满西楼”等意象,营造出一种凄清孤寂的意境。

“花自飘零水自流”一句,既写景又写情,表现出时间的无情与人生的无奈。而“一种相思,两处闲愁”则点明了夫妻分隔两地的苦闷,情感真挚动人。

最后两句“才下眉头,却上心头”,更是千古名句,形象地刻画了思绪的缠绵不断,令人回味无穷。

总结

内容 简要说明
作者 李清照(宋代著名女词人)
体裁 词(《一剪梅》)
主题 离别之苦、相思之情
艺术特色 婉约细腻,情景交融
经典语句 “才下眉头,却上心头”
情感表达 深沉含蓄,富有感染力

结语:

《一剪梅》不仅是一首描写秋思的佳作,更是李清照个人情感的真实写照。它以极简的文字传达出深厚的情感,是中国古典诗词中的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。