【古诗一剪梅原文注释翻译与赏析】《一剪梅》是宋代词人李清照的代表作之一,以其婉约细腻的风格和深情真挚的情感打动了无数读者。这首词通过描绘秋日的景物与离别之情,表达了作者对丈夫赵明诚的思念与孤独感。下面将从原文、注释、翻译及赏析四个方面进行总结。
一、原文
《一剪梅·红藕香残玉簟秋》
李清照
红藕香残玉簟秋,
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头。
二、注释
| 词语 | 注释 |
| 红藕 | 指荷花,已凋谢,香气也渐渐消失。 |
| 香残 | 香气消散,象征季节的转变。 |
| 玉簟 | 玉质的竹席,形容秋夜的凉意。 |
| 轻解罗裳 | 轻轻地解开绸衣,准备独自行舟。 |
| 兰舟 | 木兰木造的船,代指小船。 |
| 锦书 | 指书信,古代用锦缎书写,表示珍贵。 |
| 雁字 | 大雁飞成“人”或“十”字形,古人常借雁传书。 |
| 月满西楼 | 月亮照在西边的楼阁上,渲染孤寂氛围。 |
| 花自飘零 | 花朵自然凋落,比喻时光流逝。 |
| 水自流 | 水自然流动,象征人生无常。 |
| 一种相思 | 两人共同的思念。 |
| 两处闲愁 | 分隔两地的忧愁。 |
| 无计可消除 | 没有办法排遣。 |
| 才下眉头 | 刚刚放下眉头(表情)。 |
| 却上心头 | 又涌上心头(情绪)。 |
三、翻译
红荷的香气已经消散,秋天的凉意透过玉席传来,我轻轻脱下衣服,独自一人登上小船。
天上的大雁飞回来时,是谁寄来了书信呢?
当月亮洒满西楼的时候,我只能独自望月怀人。
花儿自然凋落,水流也静静流淌,
一种相思,两地的愁绪。
这种情感无法排遣,
刚刚从眉间放下,却又涌上心头。
四、赏析
李清照的《一剪梅》以简练的语言、细腻的情感,展现了她对丈夫深切的思念。全词没有直白的抒情,而是通过“红藕香残”、“月满西楼”等意象,营造出一种凄清孤寂的意境。
“花自飘零水自流”一句,既写景又写情,表现出时间的无情与人生的无奈。而“一种相思,两处闲愁”则点明了夫妻分隔两地的苦闷,情感真挚动人。
最后两句“才下眉头,却上心头”,更是千古名句,形象地刻画了思绪的缠绵不断,令人回味无穷。
总结
| 内容 | 简要说明 |
| 作者 | 李清照(宋代著名女词人) |
| 体裁 | 词(《一剪梅》) |
| 主题 | 离别之苦、相思之情 |
| 艺术特色 | 婉约细腻,情景交融 |
| 经典语句 | “才下眉头,却上心头” |
| 情感表达 | 深沉含蓄,富有感染力 |
结语:
《一剪梅》不仅是一首描写秋思的佳作,更是李清照个人情感的真实写照。它以极简的文字传达出深厚的情感,是中国古典诗词中的经典之作。


