【陈情表翻译及原文】《陈情表》是西晋文学家李密写给晋武帝的一篇奏章,表达了自己因祖母年迈、无人奉养而无法应召出仕的苦衷。文章情感真挚,辞意恳切,是中国古代文学中极具代表性的抒情散文之一。
以下为《陈情表》的原文与现代汉语翻译,并以表格形式进行总结对比,便于理解与查阅。
一、《陈情表》原文
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
二、《陈情表》翻译(现代汉语)
臣李密陈述:我因为命运坎坷,早年遭遇不幸。出生六个月,父亲就去世了;四岁时,母亲改嫁。祖母刘氏怜惜我年幼体弱,亲自抚养我长大。我小时候身体多病,九岁还不会走路,孤独无依,直到长大成人。家中没有伯父叔父,也没有兄弟,家族衰微,福分浅薄,晚年才有了儿子。外面没有关系亲近的亲戚,家里连一个能照看门户的小仆人都没有,我独自一人,只有影子相伴。而祖母常年患病,卧床不起,我侍奉她吃药、看病,从未离开过。
到了圣明的时代,我受到朝廷的教化。先前的太守臣逵举荐我为孝廉,后来的刺史臣荣推荐我为秀才。我因为无人奉养,辞谢了任命。皇帝特别下诏,任命我为郎中,不久又赐予我太子洗马的职位。我出身卑微,却能担任太子的近臣,这不是我用性命可以报答的。我将情况如实上奏,辞谢不接受官职。诏书严厉催促,指责我怠慢。郡县官员逼迫我立即上任,州府官员上门催促,急如星火。我想遵从诏令前往任职,但祖母病情日益严重;我想按个人情感留侍祖母,却得不到允许。我进退两难,处境十分艰难。
我想到圣朝以孝道治理天下,即使是年迈的老者,也受到怜惜和照顾,何况我这样孤苦无依的人,更是格外凄凉。而且我年轻时曾在伪朝做官,曾在郎署任职,本来是想追求仕途显达,并不看重名声气节。如今我是亡国的俘虏,身份低微,却蒙受皇恩提拔,待遇优厚,怎么敢犹豫不决,心存侥幸呢?只是因为祖母年事已高,生命垂危,气息奄奄,随时可能离世。我没有祖母,就没有今天的我;祖母没有我,也无法度过余生。我们母孙二人,互相依靠,相依为命,所以我实在无法远离。
我今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,这说明我为陛下效力的时间还很长,而报答祖母的时间却很短了。就像小乌鸦反哺一样,我希望能尽孝道,奉养祖母到终老。我不胜惶恐畏惧之情,恭敬地呈上此表,请求批准。
三、总结对比表
| 原文段落 | 现代汉语翻译 | 情感表达 |
| 臣以险衅,夙遭闵凶 | 我因命运坎坷,早年遭遇不幸 | 表达自身苦难 |
| 生孩六月,慈父见背 | 出生六个月,父亲就去世了 | 痛失父亲 |
| 舅夺母志 | 母亲改嫁 | 家庭变故 |
| 躬亲抚养 | 祖母亲自抚养我 | 孤苦无依 |
| 九岁不行 | 九岁还不会走路 | 身体孱弱 |
| 零丁孤苦 | 孤独无依 | 精神孤独 |
| 门衰祚薄 | 家族衰微 | 家境贫寒 |
| 外无期功强近之亲 | 外面没有亲近的亲戚 | 孤立无援 |
| 内无应门五尺之僮 | 家里没有仆人 | 生活艰难 |
| 茕茕孑立 | 孤独一人 | 孤独无助 |
| 形影相吊 | 只有影子陪伴 | 孤独凄凉 |
| 刘夙婴疾病 | 祖母常年患病 | 祖母病重 |
| 臣侍汤药,未曾废离 | 我一直照顾她 | 孝顺之心 |
| 逮奉圣朝 | 到了圣明的时代 | 政治环境变化 |
| 沐浴清化 | 受到朝廷教化 | 对朝廷的尊重 |
| 察臣孝廉 | 被举荐为孝廉 | 被认可 |
| 举臣秀才 | 被举荐为秀才 | 被重视 |
| 供养无主 | 无人奉养 | 困难处境 |
| 辞不赴命 | 辞谢任命 | 不愿出仕 |
| 诏书特下 | 皇帝下诏 | 权威压力 |
| 拜臣郎中 | 被任命为郎中 | 荣誉与责任 |
| 除臣洗马 | 被任命为太子洗马 | 重要职位 |
| 猥以微贱 | 我出身卑微 | 自谦态度 |
| 当侍东宫 | 侍奉太子 | 责任重大 |
| 非臣陨首所能上报 | 难以回报 | 感激之情 |
| 诏书切峻 | 诏书严厉 | 压力巨大 |
| 责臣逋慢 | 被指责怠慢 | 心理压力 |
| 州司临门 | 州府催促 | 时间紧迫 |
| 臣欲奉诏奔驰 | 想遵从诏令 | 进退两难 |
| 刘病日笃 | 祖母病情加重 | 情势紧急 |
| 欲苟顺私情 | 想按个人情感 | 孝心优先 |
| 告诉不许 | 无法申诉 | 无奈处境 |
| 臣之进退,实为狼狈 | 我左右为难 | 情绪低落 |
| 伏惟圣朝以孝治天下 | 圣朝以孝道治国 | 对朝廷的认同 |
| 故老犹蒙矜育 | 年长者受怜惜 | 尊老传统 |
| 况臣孤苦 | 更加凄凉 | 强调自身困境 |
| 伪朝 | 曾在伪朝任职 | 历史背景 |
| 历职郎署 | 曾在郎署任职 | 职业经历 |
| 本图宦达 | 本想追求仕途 | 个人理想 |
| 不矜名节 | 不看重名声 | 自谦态度 |
| 亡国贱俘 | 亡国之臣 | 自我定位 |
| 至微至陋 | 身份卑微 | 自谦 |
| 过蒙拔擢 | 得到提拔 | 感激之情 |
| 宠命优渥 | 待遇优厚 | 感恩之心 |
| 岂敢盘桓 | 怎敢犹豫 | 坚定态度 |
| 有所希冀 | 心存希望 | 否认贪图 |
| 刘日薄西山 | 祖母生命垂危 | 紧迫感 |
| 气息奄奄 | 呼吸微弱 | 危急状态 |
| 人命危浅 | 生命短暂 | 感叹人生 |
| 朝不虑夕 | 早上不知晚上 | 情势危急 |
| 臣无祖母 | 没有祖母 | 孝道深厚 |
| 无以至今日 | 无法活到现在 | 感恩之情 |
| 祖母无臣 | 祖母无我 | 相互依赖 |
| 更相为命 | 相互依存 | 情感深厚 |
| 区区不能废远 | 无法远离 | 孝心坚定 |
| 臣密今年四十有四 | 我今年四十四岁 | 年龄说明 |
| 刘今年九十有六 | 祖母九十六岁 | 年龄悬殊 |
| 尽节于陛下 | 为陛下尽忠 | 责任意识 |
| 报养刘之日短也 | 报答祖母时间不多 | 时间紧迫 |
| 乌鸟私情 | 小鸟反哺 | 孝道比喻 |
| 愿乞终养 | 希望终养祖母 | 请求许可 |
| 不胜犬马怖惧之情 | 不胜惶恐 | 恭敬之情 |
| 谨拜表以闻 | 敬献此表 | 礼貌结尾 |
通过以上内容可以看出,《陈情表》不仅是一篇文字优美、结构严谨的文章,更是一篇充满真情实感、感人至深的孝道之作。它展现了作者在忠与孝之间的挣扎与选择,体现了中国古代“孝”文化的核心价值。


