【富贵不能淫文言文翻译】一、
《富贵不能淫》出自《孟子·滕文公下》,是孟子对“大丈夫”标准的阐述。文章通过对比不同人的行为,强调真正的“大丈夫”应具备坚定的操守和独立的人格,不因富贵而改变志向,不因贫贱而动摇信念,也不因威武而屈服。
文中提到:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”这句话成为后世衡量人格品质的重要标准。本文通过文言文原文与现代白话翻译相结合的方式,帮助读者更好地理解其内涵。
二、文言文原文与翻译对照表:
| 文言文原文 | 现代白话翻译 |
| 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。 | 富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他改变志向,威武不能使他屈服,这样的人才称得上大丈夫。 |
| 景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” | 景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕;他们安定下来,天下就太平。” |
| 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。” | 孟子说:“这怎么能称得上大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子举行加冠礼时,父亲教导他;女子出嫁时,母亲教导她,送到门口,告诫她说:‘到你婆家去,一定要恭敬谨慎,不要违背你的丈夫!’把顺从当作正道,这是妇人的道理。” |
| 居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。 | 居住在天下最宽广的住所(仁),站在天下最正确的地位(礼),走着天下最光明的道路(义)。得志的时候,与百姓一起遵循这条道路;不得志的时候,独自坚持自己的原则。富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他改变志向,威武不能使他屈服,这样的人才称得上大丈夫。 |
三、总结分析:
《富贵不能淫》不仅是对“大丈夫”精神的诠释,更是对个人道德修养的高度要求。孟子通过对比“妾妇之道”与“大丈夫之道”,强调了人格独立、志向坚定的重要性。这种思想在今天依然具有现实意义,提醒人们在面对外界诱惑或压力时,应坚守内心的原则与信念。
四、结语:
通过对《富贵不能淫》的文言文翻译与解读,我们不仅能够更深入地理解孟子的思想,也能从中汲取做人处世的智慧。在现代社会中,保持内心的坚定与操守,依然是每一位追求自我完善之人应当努力的方向。


