首页 > 生活百科 >

当你老了诗歌原文是什么

2025-11-03 09:40:05

问题描述:

当你老了诗歌原文是什么,麻烦给回复

最佳答案

推荐答案

2025-11-03 09:40:05

当你老了诗歌原文是什么】《当你老了》是法国诗人保罗·兰多尔(Paul Éluard)创作的一首著名诗歌,原名为“Lorsque tu seras vieille”,中文常被翻译为《当你老了》。这首诗以温柔、深情的笔触表达了对爱人永恒不变的爱意,无论岁月如何变迁,爱情依旧不改。

一、

《当你老了》是一首充满浪漫与哲理的抒情诗,作者通过描绘未来年迈的爱人,表达出对爱情的坚定承诺。诗中没有华丽的辞藻,却用简单而真挚的语言打动人心。它不仅是一首爱情诗,更是一首关于时间、生命与情感的沉思之作。

为了便于理解,以下是对该诗原文及中文翻译的整理,以及一些关键内容的对比分析。

二、表格展示

项目 内容
诗歌名称 《当你老了》(法语原名:Lorsque tu seras vieille)
作者 保罗·兰多尔(Paul Éluard),法国超现实主义诗人
创作时间 1920年代初
诗歌主题 爱情、时间、永恒、衰老
诗歌风格 感性、抒情、简洁、含蓄
中文译名 《当你老了》
常见翻译版本 由李健吾、冯至等翻译
诗歌结构 三段式,每段四行
核心思想 真正的爱情不会因时间或衰老而改变

三、原文与中文翻译对照

法语原文(节选):

> Lorsque tu seras vieille, à la fin de la vie,

> Quand ton regard, comme un souffle, s’effacera,

> Et que tes cheveux, comme les cendres, seront pâles,

> Je t’aimerai encore, et plus qu’autrefois.

中文翻译(李健吾译):

> 当你老了,到了生命的尽头,

> 当你的眼睛像一阵风一样模糊,

> 当你的头发像灰烬一样苍白,

> 我仍会爱你,而且比从前更深。

四、诗歌赏析

《当你老了》之所以广为流传,是因为它触及了人类最深层的情感——对爱情的执着与忠诚。在时间面前,一切都会变化,唯有真挚的感情可以穿越岁月,成为永恒的见证。

这首诗也反映了兰多尔对爱情的理想化追求,他并不满足于表面的激情,而是希望在漫长的岁月中,依然能保持那份纯粹的爱。

五、结语

《当你老了》不仅是一首诗,更是一种情感的寄托。它提醒我们,在面对时间与衰老时,真正的爱情是经得起考验的。无论是读诗还是写诗,我们都应珍惜那些愿意陪你走完一生的人。

如需进一步了解兰多尔的其他作品,或探讨更多关于爱情与时间的主题,欢迎继续阅读相关文章。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。