【归去来兮辞的原文和译文】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明创作的一篇抒情散文,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的决心与心境。本文将对《归去来兮辞》的原文进行整理,并附上对应的现代汉语翻译,帮助读者更好地理解其内容与情感。
一、原文与译文总结
以下为《归去来兮辞》的原文及简要译文,采用加表格的形式展示:
原文 | 现代汉语翻译 |
归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 我既然让心灵被形体所奴役,为何还要独自悲伤? |
悟已往之不谏,知来者之可追。 | 悟到过去的事情已经无法挽回,但未来仍可以追赶。 |
实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 看似走错了路,但还没有太远;现在明白了,昨天的错误已经不再。 |
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船轻轻摇晃前行,风吹动我的衣裳。 |
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人打听前方的路,只可惜天色尚早,光线微弱。 |
乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 看见家中的屋舍,我心中欢喜,急忙奔跑。 |
僻曰:“三径就荒,松菊犹存。” | 家中小路已荒废,但松树和菊花依然存在。 |
呼吸:归去来兮,田园将芜胡不归? | 呼吸着归去吧,田园将芜,为什么不回去? |
遥遥望断,归来何晚? | 远望回家的路,归来为何如此迟缓? |
> 注:以上为《归去来兮辞》部分段落的摘录与翻译,完整版本包含更多内容,如对自然景色的描写、对官场生活的反思等。
二、
《归去来兮辞》通过优美的语言和真挚的情感,展现了陶渊明辞官归隐的心路历程。文章开头以“归去来兮”开篇,表达出他对田园生活的向往和对仕途的厌倦。文中多次提到“心为形役”,表明他认识到自己长期受制于官场生活,内心不得自由。最终,他选择回归自然,追求心灵的宁静与自由。
这篇文章不仅是一篇个人情感的抒发,也反映了中国古代知识分子对理想人格的追求——远离尘嚣、回归本真。
三、结语
《归去来兮辞》以其深邃的思想和优美的文笔,成为中国文学史上的经典之作。它不仅是陶渊明个人情感的真实写照,也是后人了解古代士人精神世界的重要窗口。通过阅读和理解这篇作品,我们可以更深刻地体会到古人对自然、自由和人生价值的思考。