【蒲松龄狼三则的原文及翻译】《狼三则》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中关于“狼”的三则寓言故事,通过描写人与狼之间的斗争,展现了智慧、勇气与机智的重要性。这三则故事虽然篇幅不长,但寓意深刻,具有较强的现实教育意义。
一、
《狼三则》分别讲述了三个不同情境下人与狼的对峙与较量,每一则都以不同的方式展示了人类在面对危险时的应对策略和心理变化。这些故事不仅体现了蒲松龄对自然与人性的深刻观察,也反映了他对社会现象的讽刺与批判。
二、原文及翻译对照表
序号 | 原文(节选) | 翻译 |
1 | 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟随着。他又扔了一块骨头,后面的狼停了下来,前面的狼又来了。 | |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,可是两只狼仍然像原来一样一起追赶。 | |
2 | 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 屠夫非常困窘,担心前后受到狼的攻击。他回头看见田野里有一个麦场,场主在那里堆积柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆下面,放下担子拿起刀。狼不敢上前,瞪眼看着他。 | |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 | |
3 | 久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴堆后面,一只狼正在柴堆里打洞,想要从通道进入来攻击他的背后。 | |
身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。 | 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀了。 | |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人。 |
三、简要分析
《狼三则》中的每则故事都围绕“人与狼的对抗”展开,但各有侧重:
- 第一则:强调人在困境中的应变能力,以及狼的狡诈。
- 第二则:突出人的机智与果断,狼的伪装与欺骗。
- 第三则:揭示狼的双重威胁,提醒人们不可掉以轻心。
蒲松龄通过这些故事,不仅描绘了动物世界的生存法则,也隐喻了社会中的人性与道德问题。
四、结语
《狼三则》虽为短篇寓言,却蕴含深刻的哲理。它不仅是一则生动的故事,更是一种对智慧、勇气与警觉的呼唤。蒲松龄以其细腻的笔触,让读者在阅读中感受到人与自然、善与恶之间的微妙关系。