首页 > 生活经验 >

风住尘香花已尽原文及翻译

2025-06-03 23:11:51

问题描述:

风住尘香花已尽原文及翻译,快截止了,麻烦给个答案吧!

最佳答案

推荐答案

2025-06-03 23:11:51

在古典文学的长河中,有一首词作以其深邃的情感和细腻的笔触流传至今。这首词名为《风住尘香花已尽》,其原文与翻译不仅展现了作者对自然景物的敏锐观察,更表达了内心深处复杂而真挚的情感。

原文如下:

风住尘香花已尽,

日晚倦梳头。

物是人非事事休,

欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,

也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,

载不动许多愁。

这首词由宋代女词人李清照所作,字里行间充满了她对人生无常的感慨以及对往昔美好时光的怀念。首句“风住尘香花已尽”,描绘了春风停息后,花瓣凋零、香气残留于尘土之中的景象,象征着繁华消逝、岁月如流。接着,“日晚倦梳头”则进一步刻画了主人公因心绪不佳而懒于打理容颜的状态,透露出一种消极怠惰的情绪。

下阕通过“闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟”表现出主人公虽知远方风景依旧秀丽,却因心中积郁难排遣,连出游的兴致都提不起。“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”一句尤为经典,将抽象的忧愁具象化为可以承载之物,却又无法承受其重量,生动形象地传达了内心的沉重与无奈。

翻译成现代汉语时,我们试图保留原作的精神风貌:

当风吹过之后,花朵已经凋谢,空气中弥漫着泥土的气息;傍晚时分,我疲惫不堪,甚至连梳理头发的力气都没有了。世间万物依旧如故,但人事却早已改变,一切仿佛都停止了,每当想要诉说些什么的时候,泪水就已经夺眶而出。

听说双溪那边的春天依然美丽,我也曾想过划船去游玩一番。可是又担心那小小的船只,根本无法承载我内心堆积如山的哀愁。

通过这样的翻译,我们可以更好地理解李清照在特定历史背景和个人境遇下的情感状态。她以简洁凝练的语言,勾勒出了一个孤寂无助的形象,并借助自然景观抒发了自己的悲凉心境。同时,这首词也反映了当时社会背景下女性地位低下、生活困苦的现实状况,具有很高的艺术价值和社会意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。