首页 > 生活百科 >

公输的原文及翻译是什么

2025-11-12 19:30:01

问题描述:

公输的原文及翻译是什么,真的撑不住了,求高手支招!

最佳答案

推荐答案

2025-11-12 19:30:01

公输的原文及翻译是什么】一、

《公输》是《墨子》一书中的重要篇章,讲述的是战国时期思想家墨子与公输盘(即鲁班)之间的一场辩论。文章通过墨子劝阻楚国攻打宋国的故事,展现了墨子“兼爱”“非攻”的思想,同时也体现了他的机智与辩才。

本文以原文加翻译的形式,清晰呈现了《公输》的核心内容,帮助读者更好地理解其思想内涵和历史背景。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 公输盘替楚国制造了云梯这种攻城器械,完成后,准备用来进攻宋国。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 墨子听到这个消息后,从齐国出发,走了十天十夜到达楚国都城郢,去见公输盘。
公输盘曰:“吾义不杀人。” 公输盘说:“我讲道义,不杀人。”
子墨子曰:“然胡不已乎?” 墨子问:“那么为什么不停止呢?”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 公输盘说:“不行,我已经向大王说了。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糟糠而欲窃之。此为何若人?” 墨子拜见楚王,说:“现在有一个人,放弃自己的华丽车子,却想去偷邻居的破车;放弃自己的绸衣,却想偷邻居的粗布衣服;放弃自己的美食,却想偷邻居的糟糠。这是什么人呢?”
王曰:“必为有窃疾矣。” 楚王说:“一定是得了偷窃病。”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦之饶,宋无雉兔鲋鱼,此犹粱肉之与糟糠也。荆有巨松、文梓、楩、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 墨子说:“楚国的土地有五千里,宋国只有五百里,这就像华丽的车子和破车一样;楚国有云梦泽的丰富资源,宋国却没有野鸡、兔子和鱼,这就像美食和糟糠一样;楚国有高大的松树、梓树、楩树、楠树、樟树,宋国没有高大的树木,这就像绸衣和粗布一样。我认为大王派官吏去攻打宋国,也是和这种人一样的。”
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 楚王说:“好啊!不过,公输盘为我造了云梯,一定可以攻下宋国。”
子墨子曰:“请献十日,臣请守,必取宋。” 墨子说:“请让我防守,十天内一定能守住宋国。”
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 公输盘理屈词穷,说:“我知道怎么对付你了,我不说。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 墨子也说:“我知道你怎样对付我,我也不说。”
楚王曰:“先生何以知之?” 楚王问:“先生怎么知道的?”
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻。臣之弟子三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。” 墨子说:“公输盘的意思,不过是想杀了我。杀了我,宋国就没人能防守了,就可以攻下了。我的弟子有三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城墙上等待楚国的敌人了。即使杀了我,也不能断绝。”
楚王曰:“善哉!吾请无攻宋。” 楚王说:“好啊!我请求不再攻打宋国。”

三、结语

《公输》不仅是古代战争策略的记载,更是墨子思想的生动体现。通过对话形式,墨子巧妙地运用类比和逻辑推理,成功说服楚王放弃攻宋计划,展现了儒家与墨家在政治与伦理上的不同立场。这篇文章至今仍具有重要的历史价值和思想意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。