首页 > 精选范文 >

氓原文及翻译

2025-09-18 00:13:50

问题描述:

氓原文及翻译,求大佬给个思路,感激到哭!

最佳答案

推荐答案

2025-09-18 00:13:50

氓原文及翻译】《氓》是《诗经·卫风》中的一篇叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,反映了古代社会中女性在婚姻中的弱势地位。这首诗情感真挚,语言质朴,具有极高的文学价值和现实意义。

一、

《氓》通过一位女子的口吻,讲述了她与“氓”(即男子)从相识、相爱到结婚,最终被丈夫抛弃的经历。诗中描绘了女子对爱情的忠贞、对婚姻的期待,以及被抛弃后的痛苦与反思。全诗感情真挚,结构清晰,语言生动,展现了古代女性在婚姻关系中的无奈与挣扎。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 那个老实憨厚的小伙子,拿着布匹来换丝。
匪来贸丝,来即我谋。 他并不是真的来换丝,而是来和我商量婚事的。
送子涉淇,至于顿丘。 我送你渡过淇水,送到顿丘才分手。
匪我愆期,子无良媒。 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。
将子无怒,秋以为期。 请你不要发怒,就把秋天定为婚期吧。
乘彼垝垣,以望复关。 我登上那倒塌的墙头,远远望着你的身影。
不见复关,泣涕涟涟。 看不到你回来的身影,我泪流满面。
既见复关,载笑载言。 看到你回来的身影,我又笑又说。
尔卜尔筮,体无咎言。 你占卜求签,都说没有灾祸。
以尔车来,以我贿迁。 你用车来接我,我带着嫁妆一起走。
桑之未落,其叶沃若。 桑树叶子还没落尽,叶子茂盛鲜亮。
于嗟鸠兮,无食桑葚! 可叹斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
于嗟女兮,无与士耽! 可叹女子啊,不要沉溺于男子!
士之耽兮,犹可脱也; 男子沉溺于爱情,还可以摆脱;
女之耽兮,不可脱也。 女子沉溺于爱情,就难以自拔了。
桑之落矣,其黄而陨。 桑叶已经枯黄掉落,颜色变得暗淡。
自我徂尔,三岁食贫。 自从我嫁给你,三年过着贫穷的生活。
淇则有岸,隰则有泮。 淇水有岸边,低洼地也有边界。
总角之宴,言笑晏晏。 小时候的欢乐时光,谈笑风生。
信誓旦旦,不思其反。 你誓言诚恳,没想到你会背叛。
反是不思,亦已焉哉! 既然你不念旧情,那就罢了!

三、作品特点简析

- 情感真挚:诗中女子的情感变化真实自然,从热恋到失望再到决绝,层层递进。

- 语言朴实:全诗用词简单,多用日常口语,增强了故事的真实感。

- 结构清晰:按时间顺序叙述,逻辑分明,层次清晰。

- 思想深刻:通过女子的命运,揭示了古代女性在婚姻中的被动地位和情感悲剧。

四、结语

《氓》不仅是一首爱情诗,更是一篇反映社会现实的作品。它提醒人们要理性对待爱情,珍惜婚姻,同时也表达了对女性命运的深切同情。这首诗至今仍具有强烈的现实意义和教育价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。