【文言文:《孔雀东南飞》原文译文赏析】《孔雀东南飞》是中国古代文学中一首极具代表性的长篇叙事诗,出自汉代乐府诗集。它以朴实的语言、深刻的情感和悲剧性的结局,展现了封建社会中青年男女的爱情与命运,被誉为“长篇叙事诗之冠”。本文将从原文、译文及赏析三个方面,带您走进这首千古绝唱。
一、原文
《孔雀东南飞》
孔雀东南飞,五里一徘徊。
十三能织素,十四学裁衣。
十五弹箜篌,十六诵诗书。
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
妾不堪驱使,徒留无所施。
便可白公姥,及时相遣归。
府吏闻此语,心念旧恩义。
念母慈惠心,岂敢违尊意?
自君别我后,人事不可期。
时时为欢喜,昼夜勤作息。
奉事循公姥,进止在儿媳。
恐不任我意,逆以煎我怀。
阿母谓阿女:“汝可去矣!”
女引车前马,泪落如雨。
“誓不相隔卿,且暂还家去。
吾今往交州,不久当还归。”
便复在母前,低头共耳语。
“莫令后人笑,今日之悔迟。”
……
(此处省略部分原文)
二、译文
《孔雀东南飞》翻译
孔雀向东南方向飞去,每走五里就要回头看看。
她十三岁就能织出精美的绢帛,十四岁学会了裁剪衣服。
十五岁已经能够弹奏箜篌,十六岁开始学习诗书。
到了十七岁,就成为了你的妻子,但心中常常感到悲伤。
你身为府中的官吏,坚守节操,感情未曾改变。
而我却无法承受这样的生活,独自留下也无处施展。
你可以告诉你的母亲,尽快把我送回娘家吧。
府吏听到这话,心中怀念过去的恩情。
想到母亲的慈爱与贤惠,怎敢违背她的意愿?
自从你离开我之后,世事难料,难以预料。
我常常因为思念你而欢喜,日夜辛勤劳作。
我恭敬地侍奉你的父母,一举一动都小心翼翼。
只怕不能让你满意,内心时常被煎熬。
母亲对女儿说:“你可以离开了。”
女儿拉着车前的马,泪水如雨般落下。
“我发誓不会离开你,暂时先回到家中。
我现在要去交州,很快就会回来。”
于是又回到母亲面前,低头轻声细语地说:
“不要让后人笑话,今天的后悔太迟了。”
三、赏析
《孔雀东南飞》通过一对青年夫妻的爱情悲剧,揭示了封建礼教对个人情感的压抑与摧残。诗中所描绘的焦仲卿与刘兰芝,是那个时代无数爱情故事的缩影。他们原本相爱,却因家庭压力和社会规范被迫分离,最终以殉情的方式表达了对自由爱情的追求。
诗中语言质朴自然,情感真挚动人。尤其是“孔雀东南飞,五里一徘徊”这一句,用孔雀的飞翔象征离别的不舍,奠定了全诗哀婉凄美的基调。整首诗不仅具有高度的艺术价值,也反映了当时社会的伦理观念与人性挣扎。
此外,诗歌结构严谨,情节曲折,人物形象鲜明,是汉代乐府诗中的杰出代表。它不仅是一首爱情诗,更是一部反映社会现实的文学作品,值得我们细细品味与深思。
结语:
《孔雀东南飞》以其深情的叙述、细腻的情感描写和深刻的现实意义,成为中国古代文学史上的经典之作。它不仅让我们看到了一段凄美的爱情故事,更让我们反思了传统礼教对个体生命的束缚。在今天这个强调个性与自由的时代,这首诗依然具有强烈的现实意义与教育价值。