《梦游天姥吟留别》是唐代诗人李白的一首著名诗作,全诗以浪漫主义的笔触描绘了诗人梦中游览天姥山的情景,表达了对自由与理想的追求,同时也流露出对现实生活的不满和对人生无常的感慨。
这首诗原题为《梦游天姥吟留别》,意为“在梦中游览天姥山后所作的吟咏与告别”。诗中通过丰富的想象和夸张的描写,展现了天姥山的奇丽景色,以及诗人内心的豪情壮志。全诗语言瑰丽,意境深远,是中国古代诗歌中的经典之作。
以下是对《梦游天姥吟留别》的现代汉语翻译:
梦游天姥吟留别
(唐·李白)
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
翻译解释:
第一段写诗人听别人讲述瀛洲(传说中的海上仙山)难以到达,而越地的人却说天姥山可以看见,接着描绘天姥山高耸入云,气势磅礴。
第二段写诗人因向往而梦游吴越,夜晚乘月飞越镜湖,来到剡溪,看到谢灵运曾经居住的地方,听到猿猴的叫声,穿上木屐登上高处,看到日出、听到天鸡鸣叫。
第三段描述梦境中的奇景:山路曲折,花木繁茂,夜色渐深,山中传来熊吼龙吟,云雾缭绕,雷电交加,山体崩塌,现出一个神秘的仙境,有神仙降临,场面恢宏。
最后,诗人从梦中惊醒,发现只是枕席之间,失去了刚才的美景。他感叹人生的欢乐短暂,世事如流水般消逝,不愿低头巴结权贵,宁愿骑着白鹿游历名山。
总结:
《梦游天姥吟留别》不仅是一首描写自然风光的诗,更是一首抒发个人情感与理想追求的作品。诗人通过对梦境的描绘,表达出对自由、超脱尘世的渴望,同时也反映出他对现实社会的不满。整首诗意境开阔,情感真挚,具有极高的艺术价值和思想深度。