以下是《七步诗》的原文及其翻译注释:
原文:
煮豆持作羹,
漉菽以为汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本自同根生,
相煎何太急?
翻译:
锅里煮着豆子,
滤出豆渣成汁。
豆梗在锅底燃烧,
豆子在锅中哭泣。
我们本是同一株植物上生长,
为何互相残害得如此急迫?
注释:
- 羹:一种用肉或菜做成的糊状食物。
- 漉:过滤。
- 菽:豆类。
- 萁:豆秸,即豆子的茎秆。
- 釜:古代的一种锅。
- 泣:这里形容豆子被煮时发出的声音,暗喻痛苦。
- 同根生:比喻兄弟之间有着共同的根源。
- 相煎何太急:指兄弟之间为何要如此急切地互相伤害。
这首诗通过简单的烹饪场景,深刻揭示了兄弟间的矛盾与悲哀。曹植以豆子和豆秸的关系自喻,表达了对兄弟间无情争斗的深深感慨。这种寓言式的写作手法不仅使诗歌富有哲理,也使得作品流传千古,成为探讨亲情与人性的经典篇章。
通过这样的解读,《七步诗》不仅仅是一首文学作品,更是一面镜子,映照出人性中的复杂与矛盾。无论是古时还是现代,这首诗都能引发人们对家庭关系和社会伦理的思考。


