首页 > 精选范文 >

《后赤壁赋》全文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《后赤壁赋》全文及翻译,跪求好心人,拉我出这个坑!

最佳答案

推荐答案

2025-06-15 02:37:49

苏轼是中国古代文学史上一位才华横溢的文人,他的作品不仅在当时广受赞誉,在后世也享有极高的声誉。其中,《后赤壁赋》作为其代表作之一,既是对自然美景的深刻描绘,也是对人生哲理的精妙探讨。

原文如下:

是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴;月白风清,如此良夜何!”

客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”

于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可久留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。

时夜将半,四无人声,但闻舟中更鼓断续有声,与鱼龙哀号相应。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也耶?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。

译文如下:

这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备返回临皋。两位客人随我一起走过黄泥坂。这时霜露已经降下,树叶全都脱落了,人影倒映在地上,抬头看见明月,不禁感到愉悦,于是边走边唱着歌互相酬答。不久后感叹道:“有客人却没有酒喝,有酒却没有菜肴;月光皎洁,风儿清爽,这样的美好夜晚该怎么度过呢?”

客人回答说:“今天傍晚,我撒网捕鱼,捕到了一条大鱼,嘴巴很大,鳞片细小,形状像松江的鲈鱼。只是不知道哪里能找到酒呢?”回家后我和妻子商量这件事。妻子说:“我有一斗酒,藏了很久了,专门用来应付你的突发需求。”

于是我们带上酒和鱼,再次来到赤壁下面游玩。长江流水发出声响,陡峭的岸边高达千尺;山峰高耸入云,月亮显得格外小巧,江水退去后石头显露出来。仅仅过了多久,这江山的景象就再也无法辨认了!我于是提起衣襟走上前去,踩着险峻的岩石,拨开茂密的草丛,坐在虎豹般的巨石上,攀爬着盘曲如龙的树木,还登上鹘鸟栖息的高危巢穴,俯瞰着冯夷居住的深邃水宫。两位客人因为体力不支没能跟上来。我忽然大声长啸,草木为之震动,山谷之间回荡着声音,风吹动水面泛起波浪。我也变得悲伤起来,肃然起敬,害怕得不敢久留。于是返回船上,任凭它漂泊到江心,停在哪里就在哪里休息。

此时已是半夜,四周寂静无声,只能听见船上传来的更鼓声断断续续地响起,与鱼龙的哀号声相互呼应。我梦见一个道士,身穿羽衣翩翩起舞,经过临皋之下,向我拱手作揖说道:“赤壁游玩得开心吗?”我问他姓名,他低头没有回应。“唉!啊呀!我知道了。昨天晚上飞鸣而过的那个人,不是你吗?”道士回头笑了笑,我也猛然醒来。打开门查看,却看不到他的身影。

这篇赋通过对自然景色的描写以及与友人的对话,表达了作者对人生短暂和宇宙永恒的思考,同时也展现了他在逆境中的豁达心态。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。